-
Tampoco existen datos de fuentes públicas o privadas que proporcionen indicadores cuantitativos sobre el número de consejeros en psicología y educación del sector privado.
كما أن الإحصاءات الرسمية والإدارات الخاصة لا تؤمن مؤشرات رقمية حول أعداد المرشدين النفسيين والتربويين في القطاع الخاص.
-
Así, en la base de datos de las Naciones Unidas figuran tres puntos de datos para el indicador 16 (tasa de mortalidad materna), mientras que nosotros tenemos datos para cada año (13 años).
فعلى سبيل المثال، تشير قاعدة بيانات الأمم المتحدة إلى ثلاث نقاط بيانات للمؤشر رقم 16 (معدل وفيات الأمهات) بينما تتوفر لدينا بيانات لكل سنة (13 سنة).
-
El estudio ofrece una interesante evaluación de los objetivos de desarrollo del Milenio pertinentes a las tecnologías de la información y las comunicaciones; el nuevo índice de acceso digital (Digital Access Index (DAI)) parece especialmente prometedor.
وتقدم هذه الدراسة تقييما هاما للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويبدو أن المؤشر الرقمي للنفاذ مبشر بشكل خاص.
-
a) En el caso de Finlandia, la cifra que figura en la base de datos de los objetivos de desarrollo del Milenio respecto del indicador 32 (relativo a los habitantes de tugurios) constituye el 5,6%, un porcentaje mucho más elevado de lo que corresponde a la situación real del país.
(أ) بالنسبة لفنلندا، يبلغ المؤشر رقم 32 (المتعلق بقاطني الأحياء الفقيرة) الوارد في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية نسبة 5.6 في المائة، وهي نسبة تفوق بكثير الحالة الفعلية في هذا البلد.
-
Tomando nota además de la publicación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo titulada The Digital Divide: ICT Development Indices 2004,
وإذ تحيط علما كذلك بمنشور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، الفجوة الرقمية: مؤشرات التنمية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لعام 2004،
-
Esta iniciativa permitió también perfeccionar los indicadores de referencia de Bhután, tanto en las zonas urbanas como en las rurales.
فقد ارتقت بوتان من الفئة الدنيا إلى الفئة المتوسطة في مؤشر الرقم القياسي للتنمية البشرية، تعترف باستمرار وجود تفاوتات كبيرة توحي بأن النمو لم يكن داعما للفقراء كما ينبغي له أن يكون، وتدرك الحاجة إلى اعتماد خطة استراتيجية للتنمية موجهة نحو إيجاد فرص للعمل.
-
Por ejemplo, el indicador 13 (tasa de mortalidad de niños menores de 5 años) figura como si le correspondieran cuatro puntos de los datos nacionales, que oscilarían entre 7 y 9; en realidad, tenemos 12 puntos (uno por año), que oscilan entre 0,2 y 0,3 por 1.000 habitantes.
فعلى سبيل المثال، ورد المؤشر رقم 13 (أي معدل وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات) بوصفه يشمل أربعة نقاط بيانات قطرية تتراوح بين 7 و 9؛ في حين أنه لدينا 12 نقطة في الحقيقة، (واحدة لكل سنة) وتتراوح بين 0.2 و 0.3 لكل 000 1 نسمة.
-
Por ejemplo, el indicador 10 (relación entre la tasa de alfabetización de las mujeres y la de los hombres) figura como si se careciera de datos respecto del Canadá; en realidad, disponemos de al menos tres censos en este período de los que podrían derivarse datos indirectos (último curso de escolarización terminado).
فعلى سبيل المثال، ورد المؤشر رقم 10 (نسبة النساء اللاتي يجدن القراءة والكتابة مقارنة بالرجال) على أنه لا يشمل أية بيانات عن كندا؛ والحقيقة أنه تتوفر لدينا على الأقل ثلاث تعدادات داخل هذه الفترة يمكن الحصول منها على بيانات غير مباشرة (أعلى مستوى دراسي).
-
Tomando nota también de la publicación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo titulada Digital Divide: ICT Development Indices 2004,
وإذ تحيط علما أيضا بمنشور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) المعنون الفجوة الرقمية: مؤشرات التنمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعام 2004،
-
Tomando nota también de la publicación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo titulada The Digital Divide: ICT Development Indices 2004,
”وإذ تحيط علما أيضا بمنشور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) المعنون الفجوة الرقمية: مؤشرات التنمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعام 2004،